I am fascinated by the language development in my children. I often find their trial English (and German) sayings hilarious. Also, it is very interesting to try to phonetically spell these crazy words when your child uses sounds that do not appear in the English language. Sorry if you are bored of my journal-entry-blog-posts on my children’s language development. I get a kick out of the things that come out of their mouths every day. If I don’t write them down right away I forget. Some of the funniest things I can’t even recall to email LOML during the day or tell him when he gets home from work.
“Beeb-up.” -Little E 16.02.2013
You would have a very hard time trying to figure out this one without the accompanying actions. She is saying, “Sleeves up”, and trying to pull her long sleeves up. Every time she says it I have a 2 or 3 second delay for my understanding. And then I crack up.
“Big Ive goes night night. The sunnyshine goes to bed, wake up in 2 minutes, then go to Big Ive’s Kindergarten.” -Big Ive 18 & 19.02.2013
This has been Big Ive’s bedtime speech ritual the past 2 nights. I tell her that she needs to go to bed and that when the sunnyshine wakes up we can go to school to see her friends. She is very precise on saying she will sleep for 2 minutes. [[Also, sunnyshine is very similar to the German word Sonnenschein, which, obviously, means sunshine.]]
I tend to call most children ‘friends’ when telling Big Ive and Little E who we are going to see. Usually we don’t come across children that aren’t known to us (either we know the kids or I know the parent and we are meeting the kids). I do this so she is more at ease when we meet new people or see children she hasn’t seen in a long time. Consequently Big Ive has been referring to all children she sees as friends. Kids on TV — friends. Kids at church — friends. Kids walking along the street in whatever village/city we’re in — friends. While I don’t think this is a bad thing for her to view all people as friends, I am worried that as she grows up a little more it will become hurtful. Will learning the ‘meaning’ of the word friend hurt her when she is not included in a group of people she thought were friends?
“I want hello Frau Landlady.” -Big Ive 19.02.2013
I want to say hello to Frau Landlady. Said while walking home from school that afternoon.
The past couple of weeks Big Ive had been on a birthday kick. She’ll often say it is her birthday, or Daddy’s birthday (never mom’s birthday, though). At dinner tonight she was singing, “Jesus lub us, to you”, to the tune of ‘Happy Birthday’. 21.02.2013
Little E used the word ‘tired’ correctly today and I understood it when she said it (which might be the greater accomplishment!). When I was putting the girls to bed I taught her the German word for tired, müde. She was saying it with a VERY American English accent, which was cute and funny. 21.02.2013
As I was picking up Big Ive from Kindergarten this afternoon she told me one of her friends spit on her. “Charles* spit me. Charles spit my shirt.” Charles and his mother were still there getting ready to leave so we had a talk about it. He didn’t confess and he didn’t actually say he didn’t spit on her, either. No big deal either way. 21.02.2013
LOML asked Big Ive a couple of nights ago how her day was at school. She said, “I play with friends. I play with teachers. I play with toys.” When asked what she ate for lunch she said, “I eat supper.” I think she says this because they have a hot, cooked lunch, which must be what she equates our supper as at home since I cook in the evenings, while lunches tend to be sandwiches or leftovers. 19.02.2013
*Names have been changed, obviously, as I try to keep this a semi-anonymous blog.